*alt_site_homepage_image*
lt
en

Naujienos

RSS

eVersus.lt: Vilniuje pristatyta į lietuvių kalbą išversta Salmano Khuršido knyga "Babaro Sūnūs"

Vilniuje pristatyta į lietuvių kalbą išversta Salmano Khurshido knyga „Babaro sūnus“. Čia susipynė nemažai įdomių aplinkybių. Visų pirma, tai yra penkių veiksmų drama apie Indijos ieškojimus, o šiuolaikiniais indų autorių kūriniais skaitančioji auditorija tikrai nelepinama. Antras įdomus dalykas yra tas, kad kūrinio autorius yra politikas, švietėjas, didžiausios pasaulio demokratijos 2012 – 2014 metų užsienio reikalų ministras. Ir trečia: šios knygos pasirodymą inicijavo Lietuvos diplomatijos vadovas Linas Linkevičius, o į lietuvių kalbą ją išvertė Lietuvos ambasadorius Indijoje Laimonas Talat-Kelpša.

„Kaip ir daug kas šiame gyvenime, taip ir mintis išversti dramą „Babaro sūnus“ gimė spontaniškai. Praėjusiais metais Delyje lankėsi Lietuvos užsienio reikalų ministras Linas Linkevičius, kuris dvišalio susitikimo metu pasiūlė šią knygą išversti. O mūsų, Lietuvos diplomatų, garbės kodeksas nurodo – nežadėk, ko negali padaryti, bet jei ką pažadėjai – padaryk, - kalba Lietuvos ambasadorius Indijoje Laimonas Talat-Kelpša. – Taigi teko išbandyti jėgas ir naujame amplua. Negalėčiau sakyti, kad buvo neįdomu, priešingai – nauja tema, sodri kalba, neišmatuojami pažinimo akiračiai. Teko daug ką tikslinti ir internete, ir istorijos knygose“.

Dramos vertėjas, suprantama, dirbo laisvu nuo darbo metu ir užtruko maždaug du mėnesius. Vertė daugiausia vakarais ir savaitgaliais. Ambasadorius juokauja, kad žiemą Delyje šalta, o centrinio šildymo namuose nėra, todėl kažkuo užsiimti tiesiog būtina.

Antra tiek laiko užėmė įvairių formalumų derinimas su leidykla, rėmėjais. Bet indiškais laiko matais 12 mėnesių – nuo idėjos iki knygos pristatymo – tik akimirka. 

150 puslapių kūrinyje sutalpintas daugiau kaip 300 metų Indijos istorijos laikotarpis, kurį šiuolaikiškai pateikė dramos autorius Salmanas Khurshidas. Jis – ne tik ryškus Indijos politikas, diplomatas, visuomenininkas, bet ir švietėjas. Khurshidas yra Indijos politikų ir diplomatų dinastijos atstovas:  jo tėvas 1984 - 1985 metais buvo Indijos užsienio reikalų jaunesnysis ministras (angl. minister of state), o senelis Zakiras Husseinas – trečiasis Indijos prezidentas ir pirmasis šalies vadovas musulmonas. Khurshidas turbūt yra pirmasis Indijos ministrų kabineto narys, aplankęs Lietuvą. Tai įvyko 1995 metais. Tuo pat metu Kurshidas yra literatas, didelis teatro mėgėjas, pats rašo. „Babaro sūnūs“ - pirmoji jo pjesė.

Per pristatymą kalbėję Khurshidas ir Talat-Kelpša akcentavo, kad šis kūrinys gali būti savaip aktualus ir Lietuvos auditorijai, ir šaliai, kurioje mėgiamas i rvertinamas teatras. Kita vertus, knyga turėtų būti įdomi skaitytojui, besidominčiam Indijos istorija. Čia pristatomi paskutiniosios Indijos valdovų dinastijos pagrindiniai veikėjai ir jų spręstos problemos.

Dar vienas svarbus aspektas yra tas, kad drama „Babaro sūnus“ gvildena tapatybės klausimą, kuris yra gana artimas mūsiškiam. Babaras į Indiją atkeliavo iš svetur – Vidurinės Azijos. Jo dinastija Indijoje propagavo ir diegė islamo mokymą. Ir nors tuo metu Indija pasiekė neįtikėtinų teritorinių bei kultūrinių laimėjimų, visuomenėje į šį musulmoniškąjį paveldą žvelgiama gana atsargiai. Panašiai ir dalis Lietuvos visuomenės žvelgia į LDK paveldą: jis lyg ir mūsų, bet lyg ir „lenkiškas“... Todėl vertimo iniciatoriai teigia norėję, kad apie indiškos tapatybės svarstymus išgirstų ir Lietuvos skaitytojai, kurie į Lietuvoje vykstančias diskusijas turi galimybę pažvelgti iš didesnio geografinio ir laiko atstumo.

Šaltinis: eVersus.lt